previous next

[412] τέττα: a “ἅπ. λεγ.” which divided the opinions of the ancient critics, some taking it as a “προσφώνησις φιλεταιρική”, others as an “ἐπίρρημα σχετλιαστικόν”. It is probably like “ἄττα” (9.607, q.v.), a term of affection, perhaps borrowed from the language of infancy (for “τϝ᾽ ἄττα”, where “τϝ᾽” = “τεϝ᾽”, thine, as in French tante = tua amita?). ‘A friendly or respectful address of youths to their elders,’ L. and S.; but there is no ground for supposing Sthenelos to be older than Diomedes. ἧσο, simply continue, as often. The hiatus after σιωπῆι is unusual, but there is no obvious emendation (“τέτλαθι, σιγῆι θ᾽ ἧσο” Bentley).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: